Nos Services

Nous offrons des services
aux francophones et
aux anglophones

Celebration de Mariage

Et maintenant vous avez besoin de quelqu’un pour diriger la cérémonie et prononcer la bénédiction – de préférence quelqu’un qui parle anglais ainsi que français ? The Real McKay peut vous aider.

Service de Traduction

Ici à The Real McKay, avec l’anglais comme langue maternelle, nous sommes capables de fournir des traductions correctes et concises pour tous vos besoins : affiches, flyers, menus, brochures, signalétiques…

Merci de nous contacter pour discuter sur vos besoins et de demander un devis.

Qui sommes nous?

A Propos de the Real McKay

Moray habite en Roussillon / Pyrénées-Orientales depuis 25 ans. Avant cette période il était pasteur d’une église à Londres (1989-1998). Il est marié avec sa femme, Ann, depuis 40 ans et ils ont quatre enfants bilingues – maintenant tous adultes et qui sont rentrés au Royaume Uni pour travailler, sauf un qui est resté dans la région. La raison pour laquelle les McKay sont venus dans la région était de travailler dans l’équipe des responsables d’une église protestante, évangélique, et en pleine croissance. Moray était pasteur associé. En 2015/16 Il est devenu pasteur d’une église internationale anglophone, sur Perpignan, qui se développe de manière bilingue.25

Celebration de Mariage

Cérémonie de Mariage

Moray est pasteur d’église par vocation. De se fait, il a une conviction forte sur la valeur de mariage – et sur l’engagement que les mariés prennent, l’un à l’autre, lors de la cérémonie – comme une des fondements de la société. Que le couple prend cet engagement dans un contexte chrétien, ou s’il préfère une cérémonie non-religieuse, il n’y a aucune difficulté pour adapter le contenu selon leurs désirs. Dans une bénédiction chrétienne, on fait allusion à la foi du couple en Dieu ; il y aura des lectures bibliques, peut-être, et des prières.

Tandis que la nature des promesses et des engagements que les couples expriment ont les mêmes bases, dans une bénédiction non-religieuse les références spirituelles sont omises, ou peut-être remplacées par d’autres éléments pertinents. Dans la pratique, la plupart des bénédictions non-religieuses sont très similaires à leurs équivalents chrétiens.

Préparation

Dans notre rôle dans l’église ces dernières années, nous avons conduits un grand nombre de parcours de Préparation de Mariage, et d’Enrichissement de la vie de Couple. Nous avons utilisé du matériel qui a été développé par l’église Holy Trinity Brompton, à Londres, et ensuite par l’association Alpha France https://www.parcoursalpha.fr/differents-parcours

Même si ces parcours sont basés sur des principes chrétiens, ils sont ouverts aux participants de toute confession et d’aucune. Nombreux couples sans connexion avec l’église s’inscrivent aux parcours et en profitent énormément. Le but n’est pas de promouvoir le christianisme, mais d’encourager et d’aider à construire des mariages bons et sains. Quand on demande à Moray de conduire une cérémonie de bénédiction de mariage, la même logique s’applique. Son rôle est de diriger une cérémonie qui satisfait aux attentes du couple et aussi, dans la mesure que c’est possible, d’accompagner les amoureux dans les étapes préparatoires : le choix des vœux/promesses qu’ils diront l’un à l’autre ; le contenu de l’ordre de cérémonie (lectures, musique etc.) ; et le côté pratique des timings, des entrées, des positionnements etc. Pendant les mois et les semaines qui procèdent le jour-J Moray est disponible pour discuter et donner des conseils sur tout aspect de la cérémonie. Quand une répétition est planifiée il sera là pour assurer que les participants importants (le couple, les demoiselles d’honneur, les témoins, et les garçons d’honneur etc.) soient prêts et le plus à l’aise que possible (dans les circonstances !), pour que tout se passe parfaitement le jour-J.

Service de Traduction

De plus en plus, des entreprises trouvent qu’il est utile de fournir une version de leurs supports publicitaires en anglais. Jusqu’à récemment il était acceptable de faire une approximation du texte français. Maintenant, cependant, des clients demandent des niveaux d’excellences plus élevés, et des erreurs de traductions sont vues comme évidence d’un manque de professionnalisme.

Se servir d’un service de traduction en ligne, automatique, peut sembler comme une option rapide et économe. Mais, sauf si vous avez, vous-même, un très bon niveau d’anglais, vous courrez le risque d’inclure des éventuelles fautes fâcheuses dans votre matériel.

Nos tarifs, soit par mot, soit à l’heure, sont très compétitifs. Une fois une relation avec un client est établie, l’édition des traductions quand un original est mis à jour, est aussi simple que l’envoi d’un mail.

Merci de nous contacter pour discuter sur vos besoins et de demander un devis.

THE REAL MCKAY

Moray McKAY

Avant de déménager en France en 1998, pendant dix ans Moray était Pasteur à plein temps dans une église du mouvement « Ichthus Christian Fellowship » à Carshalton, Londres. Il a fait sa formation de pasteur à Moorlands Collège Biblique, Christchurch, Dorset entre 1986-89. Moray et Ann faisaient partie de l’équipe de responsables d’une grande église française pendant leurs premiers 17 ans dans les Pyrénées-Orientales – Moray en tant que pasteur associé. Il a un fort désir de voir les vies des gens dans la région transformées  par Jésus-Christ. Ses dons d’enseignement, de prédication et d’administration – et ses capacités bilingues – font qu’il puisse diriger l’église dans sa mission d’atteindre à la fois des anglophones et des francophones des P-O.